EN SOUVENIR DU BASSIN MINIER DU MAROC ORIENTAL - NOSTALGIA - BOUBEKRIS DU SUD
Retour : Accueil » NOSTALGIA
Pages : 1 - 2
Auteur Message
Mohammed CHAADI
assidu+
Inscrit le : 30/08/2005
Messages : 229
Date : 06/09/2009 à 03h26
Bonjour
Une grande communauté du Sud du Maroc faisait partie de la population de Sidi Boubeker. Voici une belle chanson de Nouaman LAHLOU qui nous rappelle quelques origines de cette population.
Un mot qui évoque des souvenirs à un boubekris qui nous est cher est repeté plusieurs fois dans la chanson.Quel est ce mot et qui est ce boubekri?

Mon lien

Mohammed CHAADI
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
isam
Visiteur
Date : 06/09/2009 à 14h59
Med a écrit :
Bonjour
Une grande communauté du Sud du Maroc faisait partie de la population de Sidi Boubeker. Voici une belle chanson de Nouaman LAHLOU qui nous rappelle quelques origines de cette population.
Un mot qui évoque des souvenirs à un boubekris qui nous est cher est repeté plusieurs fois dans la chanson.Quel est ce mot et qui est ce boubekri?

Mon lien


bonjour
le mot est MACHAKMANA (feu Bba Assou)
le 2ème festival a rendu a sa manière un hommage aux ouvriers du sud par l invitation du groupe AHWACH

merci mr Med (et pour la réponse, j' avoue qu on me l a soufflé )

issam boukri
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
bourvil
Visiteur
Date : 06/09/2009 à 16h34
salut Med,MABROUK RAMADANle mot est :moulay ali chrif;le boubekri :c'est moulay chrif allah yrahmou(famille lamrani)






alias "bourvil" a.benamri
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
bourvil
Visiteur
Date : 06/09/2009 à 16h45
bourvil a écrit :
salut Med,MABROUK RAMADANle mot est :moulay ali chrif;le boubekri :c'est moulay chrif allah yrahmou(famille lamrani)






alias "bourvil" a.benamri


LA SUITE:avec l'aimable autorisation de la famille LAMRANI:

extrait d'un document:lisez en bat..........:


LAMRANI Moulay Cherif (Lemchaheb, Ma mandoline & Ma patrie)
Category: Music
LAMRANI Moulay Cherif (Lemchaheb, Ma mandoline & Ma patrie)

Il s'appelait Moulay Chérif LAMRANI. Il méritait son nom de Chérif parce que depuis son enfance parmi les jeunes Boubekris, ce nom lui avait porté bonheur, il détermina ainsi son caractère, sa spécificité et le chemin qu'il allait prendre dans sa vie. Chérif, n'est pas un simple agrégat de lettres, c'est une affirmation de ce qu'espéraient Zahra et M'barek pour fixer d'où venait Chérif et nouer des relations profondes avec le passé des Chorfas du Tafilalet.
Chérif du groupe Lemchaheb fut le fruit d'un mélange du Maghreb Arabe. Sa mère Zahra d'origine algérienne pour laquelle il avait chanté tout petit mais aussi en souvenir d'une autre Zohra…

Zohra ! Occupe mes tolérances
Tu es ma joie et mes souffrances
Tu es ma vie, tu es mon bonheur
Tu es la fille qui occupe mon cœur….

Et d'un père aussi grand artiste, Moulay M'Barek El Boudnibi. Cet homme a longtemps vécu à Oran durant les moments difficiles de la colonisation française. Il fut chassé par les autorités de l'Oranais, pour son engagement pour la libération du Maghreb. Il fut chanteur à la radio locale d'Oran et fut connu sous son vrai nom. Il reçut plein de menaces lorsqu'en 1959, il composa la chanson qu'à repris Khaled en Rouhi Ya Wahran Rouhi Baslama.

Voici les véritables paroles écrites par un Marocain pur souche, le père de Chérif Lemchaheb en 1959.

Lillah Ya Franess Amli Lamzya
Blad Dzair Mahyachi Lik
Wal Wakt Rah Nada Kal Al Hourya
Kabli Bladek Bezzaf Aleik....
Après cela, M'Barek fut chassé d'Algérie et rejoint son cousin Mohamed Ben Mehdi, de Boudenib aussi. Son cousin fut mécanicien dans la mine de Zellidja-Boubeker avant de devenir chauffeur. Sidi Boubeker est un village distant d'une quarantaine de kilomètre d'Oujda. Chérif n'a que neuf ans à peine.

Les deux cousins, formèrent un duo pour égayer les soirées à la manière Boubekri. S'ils me lisent, ils sauront ce que j'insinue. Ils furent rejoint par un excellent « rythmiste » (le mot n'existe pas mais je signifie percussioniste…je préfère rythmiste), car Hamou Lahrira de son vrai nom Mohammed El Hasnaoui touchait à tout ce qui est fait en peau.

En 1962, le quartet qui bouleversa l'oriental fut composé des deux cousins Lamrani, de Hamou Lahrira et de Benyounes Bouchenak communément appelé FANDI. Le père des frères Bouchenak

A SUIVRE.....

alias"bourvil" a.benamri
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
bourvil
Visiteur
Date : 06/09/2009 à 17h30
Mr MED tu nous a vraiment excité ,tu as bougé mes neurones vers un passé que chaque boubekris(es) ait des des souvenirs gravés dans nos mémoires pour toujours...

moulay chrif allah yrahmou

alias"bourvil" a.benamri
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
bourvil
Visiteur
Date : 06/09/2009 à 18h31
bourvil a écrit :
Mr MED tu nous a vraiment excité ,tu as bougé mes neurones vers un passé que chaque boubekris(es) ait des des souvenirs gravés dans nos mémoires pour toujours...

moulay chrif allah yrahmou

alias"bourvil" a.benamri


My Med CHAADI ,tu m'a tellement replongé dans atmosphére que la famille LAMRANI ait laissé des traces boubekriade à l'époque mine zellidjasidiboubeker....les annéés 50 et 60.....MERCIMAY FAMILLE LAMRANI

à suivre.......

alias"bourvil" benamri a.
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
Mohammed CHAADI
assidu+
Inscrit le : 30/08/2005
Messages : 229
Date : 09/09/2009 à 02h48
isam a écrit :
Med a écrit : Bonjour
Une grande communauté du Sud du Maroc faisait partie de la population de Sidi Boubeker. Voici une belle chanson de Nouaman LAHLOU qui nous rappelle quelques origines de cette population.
Un mot qui évoque des souvenirs à un boubekris qui nous est cher est repeté plusieurs fois dans la chanson.Quel est ce mot et qui est ce boubekri?

Mon lien

bonjour
le mot est MACHAKMANA (feu Bba Assou)
le 2ème festival a rendu a sa manière un hommage aux ouvriers du sud par l invitation du groupe AHWACH

merci mr Med (et pour la réponse, j' avoue qu on me l a soufflé )


Bonsoir
Bravo Issam tu as donné la bonne réponse. Pour le mot il s'agit en effet du mot MACHAKMANA, la chanson est un clin d'oeil à notre Moulay Ali à nous puisque c'est lui qui a raconté que Bba Assou répétait souvent ce mot magique.
Bravo à toi aussi BENAMRI. En effet Moulay Ali Chrif de Tafilalt nous fait penser également à un autre Boubekri feu LAMRANI Moulay Chrif Allah Yarhamo.

Mohammed CHAADI
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
Moulay Ali LAMRANI
assidu+
Inscrit le : 30/07/2005
Messages : 2.748
Date : 09/09/2009 à 03h51
Bonjour Sidi Mohammed,

c'est comme cela qu'on t'appelait lorsque nous étions petits et j'estime qu'il ne faut pas perdre les bonnes habitudes.

Effectivement, le mot Machekmana revenait en refrain, une antienne pleine de nostalgie et d'atavisme dans la chanson du jeune chanteur Lahlou. Nous pouvons également entendre dans les paroles certains noms filalis comme Yatou et Kh'lafa qui malheureusement ont disparu pour laisser place à des noms DIAL AL KHAR comme disent justement les Filalis.

Je savais à quoi et à qui tu faisais allusion et j'ai laissé nos Boubekris se creuser la tête.

Effectivement, lors d'un hommage rendu à Bba Assou Allah Yarham Al Jamii j'avais évoqué sa tautologie préférée. Ce fut à l'époque comme un requiem, cet espèce de chant funèbre mélancolique après la défaite de l'équipe de Touissit.

Cette litanie fut en quelque sorte un moyen pour pousser les vaincus à se ressaisir.

Ce que j'aimais chez Bba Assou, c'était son acharnement à vouloir maintenir le cap haut. Je le suivais pour écouter ces mots. Il disait avec sa voix nasillarde :"Machekmana Adrari...Ila Maghlabnachi Lyoum...Drouk N'Ghalbou..."

J'attendais, j'espérais que Touissit remporte la timbale uniquement pour assister à l'allégresse, cette espèce de consolation qui viendrait caresser le coeur de Bba Assou.

Ma petite intelligence s'interrogeait sur le sens de Drouk N'Ghalbou...ce mot signifiait-il dans le jargon de Bba Assou un futur proche ou un espoir caressé pour user d'un euphémisme adoucisseur.

Bba Assou désirait, attendait, espérait une victoire sur l'YBB, mais notre génie et feu Benaïssa ne l'entendaient pas de cette oreille. Pour eux, dans leur esprit, tout sauf Touissit.

Je me demandais pourquoi les voisins étaient toujours comme chat et souris.

Bba Assou, tu faisais nos joies. Les joueurs de l'YBB vous emplissiez nos coeurs d'euphorie. Merci !

Moulay Ali

Message modifié le 09/09/2009 à 09h32 par Moulay Ali LAMRANI
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
mohammed hammaoui
assidu+
Inscrit le : 03/09/2005
Messages : 793
Date : 09/09/2009 à 03h54
la chansson Marocaine

j’espère ne pas être hors sujet…
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
une boubkrie
Visiteur
Date : 09/09/2009 à 23h15
Ce mot MACHAKMANA, on le retrouve dans la chanson de feu Houssine SLAOUI, dont voici quelques verres :

Ya lka7la ya bent ddassar,
kliti lakhli3 falkouzina,
gualate lka7la MACHAKMANI,
sidi rabbi lli 3ttani raz9i.....

(remarquons que ce verbe "machakmani" n'apparaît que dans les structures négative (ne pas)... n'est ce pas Lamou ? Mais jamais en affirmatif. L'usage de ce verbe ne se fait que dans le sud marocain. Peut être de Rachidia jusqu'à Tantan (hormis Figuig)

Pour la suite de la chanson, on compte sur Mr Hammaoui de nous trouver le lien.
Sans oublier que Slaoui même en portant ce nom était originaire du sud marocain

....
en haut - en bas Actions : répondre - signaler
Pages : 1 - 2